なんで英語は音しか輸入出来なかったの?

PR

1 :名無しさん必死だな:2021/08/28(土) 08:34:00.86 ID:ccRHFjaa0.net
漢字みたいに文字ごと輸入した方が分かりやすいのに、launchじゃなくてローンチ(笑)とか書いてて馬鹿みたい。

2 :名無しさん必死だな:2021/08/28(土) 08:36:33.77 ID:KzbkqtVs0.net

マッカーサーが日本語廃止しなかったのがそもそもの元凶
英語化してくれれば今頃フィリピンみたいに英会話ビジネスで大儲けできたのにね

78 :名無しさん必死だな:2021/08/30(月) 16:58:06.84 ID:wx4ERejm0.net

>>75
ヤンジャンで不定期連載してる「リアル」という車イスバスケの漫画で、あるオーストラリアかぶれの男が、
親しみを込めた二人称の意味で「マイト」(英語でいうmate)を連発するのがウザかったな。
オーストラリア英語自体が耳障りなわけじゃないんだが、そのキャラが。

63 :名無しさん必死だな:2021/08/29(日) 10:10:26.47 ID:Po++7Uis0.net

英語化されているtsunamiもShogunもKawaiiも仮名や漢字で使われてる訳じゃない
外来語ってのはそういうものなんで>>1が何を求めているか分からん

42 :旧・支持者 :2021/08/28(土) 10:06:59.69 ID:Prj98OKL.net

英語の発音記号
カタカナ
ハングル

この3の音声記号としての使われ方で実際の発音にブレが生じる
ここでは読めるようにカタカナ表記するけど
design
本来の発音記号はディ{ザ}イン(カッコに強勢)
カタカナ表記するとデザイン
ハングル表記するとティジャイン
使う音声記号によってブレが生じる

だから英語の発音記号を使うのが一番正確

45 :名無しさん必死だな:2021/08/28(土) 10:21:54.79 ID:ml5E4sz60.net

>>41
カタカナ英語はもう日本語なんだよ
日本人同士話すときに英語は使わん

9 :名無しさん必死だな:2021/08/28(土) 08:49:31.15 ID:dmV4VL3z0.net

今の日本は立派な属国だよ
日本が異国に降伏して全土を征服されるなんて平安時代や江戸時代から見たら考えられない
徳川から政権を奪った原理主義者は国づくりと運営を完全に失敗した

3 :名無しさん必死だな:2021/08/28(土) 08:38:09.26 ID:bc4CkMbOp.net

後にも先にも2000年間外部侵略がない国は日本くらいだからね。
簡単に滅ぼすには文化的知見でも勿体無さすぎと判断したんだろ。

57 :名無しさん必死だな:2021/08/28(土) 15:37:06.25 ID:tmXVxqx0M.net

アイルランドみたいに本来の母国語(ゲール語)話者がほぼ絶滅して
英語話す国民が殆どになったらもう無理だな
そりゃ難解な母国語勉強するよか普段話してる英語のほうが遥かに便利だから
イギリス植民地支配の悲しい結果だね

35 :旧・支持者 :2021/08/28(土) 09:59:10.32 ID:Prj98OKL.net

英語は文字と単語の音価がずれているとう話でしょ
んだから単語の音価を正確に表記するために音声記号というものがある
英語の発音記号は音声記号の一つ

22 :名無しさん必死だな:2021/08/28(土) 09:34:38.57 ID:IvDkXxfp0.net

https://ja.wikipedia.org/wiki/Ghoti
英語の表記法のデタラメさは英語ネイティブがネタにするほど

40 :名無しさん必死だな:2021/08/28(土) 10:05:00.98 ID:EFGTylxd0.net

>>35
だからそれは表意文字とは違う
表意文字と言うから反論されるんだろ
何度も言ってるが
表意文字とは1文字に意味が有る文字の事
元は漢字とは言え「カタカナ」「平仮名」は表音文字
昔は意味が有ったとかは関係無い

67 :名無しさん必死だな:2021/08/29(日) 15:05:25.35 ID:Oxo/jiEV0NIKU.net

外来語を横文字のまま使わずきちんと日本語に訳せよ

20 :名無しさん必死だな:2021/08/28(土) 09:33:20.70 ID:IvDkXxfp0.net

>>19
「カタカナ英語」と比較するのは英単語じゃなくてローマ字表記の日本語だろうがバカ

46 :名無しさん必死だな:2021/08/28(土) 10:31:52.59 ID:ukevSURP0.net

>>2
フィリピンが大儲け…?

12 :名無しさん必死だな:2021/08/28(土) 08:55:25.68 ID:ccRHFjaa0.net

レイトレースもカタカナ英語だとどこで区切るかも分からんけど、raytraceと書いてあればrayをtraceするんだなとすぐ分かる

33 :名無しさん必死だな:2021/08/28(土) 09:58:56.37 ID:EFGTylxd0.net

>>30
「A」1文字に現在どういう意味が有るの?
「B」には? 「C」は?
そしてそれは、その文字を使用している言葉共通の意味?
アルファベットを表意文字と言うなら、すべての文字に対して解説出来るって事だよね

29 :名無しさん必死だな:2021/08/28(土) 09:52:08.11 ID:XXwYbXuu0.net

>>25
だから日本も無条件降伏だぞ ポツダム宣言とか日本の降伏条件と全く違う
日本のたった一つの条件天皇の存続これは無条件に却下だったから 無条件降伏なんだ

59 :名無しさん必死だな:2021/08/28(土) 18:38:50.40 ID:HxxKouG7F.net

ペルリとかメリケンの方が近いもんな

24 :名無しさん必死だな:2021/08/28(土) 09:38:06.60 ID:NLd72LYWd.net

昔は英語だってアルファベットだって綴りの通りに読んでたんやで
Liteの発音はリテだった
じゃあなんで発音変わったのに綴り変えなかったのかていうと
活版印刷が発明されてもう綴り変えられなくなったていう
日本語も発音変わったのにてにをはの綴り変えられてないしな

48 :名無しさん必死だな:2021/08/28(土) 10:39:28.77 ID:xmMY/rZT0.net

>>17
マイクロソフトが微柔なの笑ったわ

37 :名無しさん必死だな:2021/08/28(土) 10:00:43.89 ID:KzbkqtVs0.net

言語は完成度は2の次だよ
どれだけ普及してるかで優劣は決まる
URLは英語のみでキーボードも英語基準
これが現実

23 :名無しさん必死だな:2021/08/28(土) 09:36:43.58 ID:JykpNYWpd.net

そもそもローンチで英語人に通じるのか?

53 :名無しさん必死だな:2021/08/28(土) 13:04:59.88 ID:WIsT+ASSa.net

トルコとかマレーシア、インドネシアは近代に政府がローマ字表記を導入しているな
例えばタクシーはトルコ語でTaksi、マレー語はteksiで表記されてて流石にtaxiでいいんじゃね?と思う

でも記者貴社汽車帰社みたいに漢字からの同訓異字語が非常に多い日本でローマ字表記を導入するとヤバく混乱しそうだな

71 :70:2021/08/29(日) 15:41:24.09 ID:sI790xEu0NIKU.net

>>70
>>63は間違い
正しくは>>64
ゴメンなさい

74 :名無しさん必死だな:2021/08/30(月) 02:57:46.31 ID:GKjw7p5Z0.net

昔は日本でもエアポゥだったのに今はアップルになってしまった
日本語英語って糞だよね

28 :名無しさん必死だな:2021/08/28(土) 09:48:18.11 ID:XXwYbXuu0.net

でも沖縄方言とか何言ってるかわからんぞ どうすんのよステイ豚

26 :名無しさん必死だな:2021/08/28(土) 09:43:07.06 ID:ccRHFjaa0.net

「シュミレーションじゃなくてシミュレーションだろ!」みたいな言い争い見かけると「いやsimulationて書けばいいだろw」とは思う
どっちにしろ本来の音からはかけ離れてるカタカナ英語で言い争うなよと

47 :名無しさん必死だな:2021/08/28(土) 10:36:49.19 ID:L8ekjI3J0.net

>>1
そこまで貶してて自分で調べることをしないお前の方が余程無能だろ

13 :名無しさん必死だな:2021/08/28(土) 08:59:09.46 ID:htdyiODWM.net

スレタイ馬鹿過ぎて笑ったw

8 :名無しさん必死だな:2021/08/28(土) 08:48:31.92 ID:nS5Zxrnz0.net

>>2
フィリピンなんて植民地政策の犠牲者でしかないぞ

77 :名無しさん必死だな:2021/08/30(月) 12:27:21.51 ID:E6PsKRV90.net

インド人の英語は独特の発音だしシンガポール英語は文法から違うが彼らはそれを堂々と使っている
日本人も日本式英語を堂々と使えばいい
それができないなら日本人が英語を使えるようにはならない

68 :名無しさん必死だな:2021/08/29(日) 15:11:12.98 ID:gLpw5CmY0NIKU.net

アルファベットを使わない言語はみんな同じようなもんだよ

55 :旧・支持者 :2021/08/28(土) 13:23:53.37 ID:Prj98OKL.net

>>53
不正確な音声記号を書くだけならカタカナと大して変わらんやん

どっちかというとローマ字はキーボード打つうために覚えるものw

72 :名無しさん必死だな:2021/08/29(日) 16:01:06.92 ID:Po++7Uis0NIKU.net

>>64
誰が得するのそれ

66 :名無しさん必死だな:2021/08/29(日) 14:56:40.89 ID:EHB7+h+X0NIKU.net

いい加減にカーブルをカブールって言うのやめようぜ

4 :名無しさん必死だな:2021/08/28(土) 08:38:42.58 ID:klDkG9Zb0.net

英字もちやんと輸入して混ぜてるぞ
日本語の用法として使う場面が限られてるだけ
パンちゃんには日本語の文字使い分けのバランス感覚ほ難しいかなwwww

7 :名無しさん必死だな:2021/08/28(土) 08:46:40.74 ID:dmV4VL3z0.net

>>3
でも国中火の海にされて無条件降伏したじゃん
1945年9月2日、或いは3日にアメリカや中国に無条件降伏して降伏文書にサインしたじゃん
そんで異国に全土を征服されて属国転落
76年経って令和3年になっても属国じゃん

10 :名無しさん必死だな:2021/08/28(土) 08:53:44.84 ID:kjH05fq50.net

MODとか手出すとほんと英語ネイティブに育ててほしかったって思うわ

25 :名無しさん必死だな:2021/08/28(土) 09:40:40.32 ID:mE6EaEFK0.net

>>7
ポツダム宣言は有条件だよ
無条件降伏したのはドイツ
何十年も経つのに単純な嘘に騙されるなよ…

58 :名無しさん必死だな:2021/08/28(土) 18:24:58.41 ID:09x/JsO4d.net

ジョン万次郎の対訳本はネイティブ撥音をカタカナにしたものらしく
例えば水は「ウォーター」ではなく「ワタ」と書いてあるそうだ
そして実発音としてはこっちの方が近いとも

ただし「当時のカタカナ準拠」なので
現代カタカナとはまた少し音が異なって面倒とかなんとか

36 :名無しさん必死だな:2021/08/28(土) 10:00:00.65 ID:5D78qoFP0.net

中学の時PSで遊んでるような陰キャ中二病のやつがアップルのことアポーとか言って
それからいじめられ始めたの思い出すわw
今は結婚もせず職もなくゲハでゴキブリやってそうw

39 :名無しさん必死だな:2021/08/28(土) 10:03:09.63 ID:5D78qoFP0.net

>>34
元が低けりゃ成長は簡単だもんなw
日本は何十年も成長してないがGDP3位なんだが?w

73 :名無しさん必死だな:2021/08/30(月) 02:16:13.29 ID:DGDFcA160.net

下衆が必要なのか

21 :名無しさん必死だな:2021/08/28(土) 09:33:48.53 ID:Qv/hXfbN0.net

日本の英語教育見ると寧ろ音を蔑ろにしてるだろ

16 :名無しさん必死だな:2021/08/28(土) 09:08:01.77 ID:AhnOYj93d.net

そういや日本も戦後は外国語を翻訳するのやめたよな
昔はcivilianに無理やり「文民」て単語作ったりしてたのに

optical diskも戦前に入って来てたら「光円盤」ていう日本語名になってたんだろうか
floppy diskは「柔円盤」かな?

16 :名無しさん必死だな:2021/08/28(土) 09:08:01.77 ID:AhnOYj93d.net

そういや日本も戦後は外国語を翻訳するのやめたよな
昔はcivilianに無理やり「文民」て単語作ったりしてたのに

optical diskも戦前に入って来てたら「光円盤」ていう日本語名になってたんだろうか
floppy diskは「柔円盤」かな?

49 :旧・支持者 :2021/08/28(土) 10:43:03.39 ID:Prj98OKL.net

서울역
ソウル駅という単語
ハングルそのものはカタカナのように音声記号として使うことができる
けれど、実際は単語表記の通りには読まない
単語表記通り読むとsoulyokのような発音になる
しかしここにまずニウン挿入という現象が起こり、soulnyokになる
さらに流音化という現象が起こってsoulryokになる
結果として音声記号としての表記は서울력になる
これを서울역[서울력]のように書いて
これは「左の単語の音声記号は右のカッコ内ですよ」という意味
韓国語を少し真面目に勉強するとよく出くわす表記

ちなみにこんな回りくどい話をしても結局日本語で「僧侶」って言ってるように聞こえるw

19 :名無しさん必死だな:2021/08/28(土) 09:20:58.11 ID:JOzKQipjd.net

でも英単語はアルファベットの独特の組み合わせで表意化してるから純粋な表音のカタカナ英語とはパッと見のわかりやすさが段違いじゃない?

50 :名無しさん必死だな:2021/08/28(土) 10:59:21.19 ID:THKA69Dvd.net

>>12
いやいやカタカナでも分かるだろw

41 :名無しさん必死だな:2021/08/28(土) 10:06:35.56 ID:XxVkMaP7a.net

でも中国語教育の場面だとリアルな発音してもからかわれたりしづらいんだよな
むしろアクセントや子音母音の音違うと注意されるし出来ないほうが心配される
例えばhengをヘングと言ったりとかな
英語とのその違いなんなんだろうな?

コメント

タイトルとURLをコピーしました